|
Post by Tattac on Feb 28, 2006 7:33:58 GMT -5
I suspect that word you seek is "fervid", fervid means (to me) an intensity or focussed attention. Thank you. I thought it was the word but the person who asked me to translate it was so sure that it was forvid that I was at a loss.
|
|
|
Post by spotter on Mar 2, 2006 17:49:44 GMT -5
My biggest peeve is the "off of" something. How does anyone get off an "of?" I can get off the phone, off the couch, off the table, off the soapbox, off any number of things but, for the life of me, I do not know how to get off an "of."
One I commit a lot is using "that" or "which" instead of the word "who" when it applies to a person. I may say or write Mary, that girl from down the street, when I should say: Mary, who lives down the street.
The use of "who" and "whom." Who is always the subject and whom always refers to the object of the clause, but it gets to me when these are used interchangeably.
|
|
|
Post by Toronthab on Mar 8, 2006 9:32:44 GMT -5
My biggest peeve is the "off of" something. How does anyone get off an "of?" I can get off the phone, off the couch, off the table, off the soapbox, off any number of things but, for the life of me, I do not know how to get off an "of." One I commit a lot is using "that" or "which" instead of the word "who" when it applies to a person. I may say or write Mary, that girl from down the street, when I should say: Mary, who lives down the street. The use of "who" and "whom." Who is always the subject and whom always refers to the object of the clause, but it gets to me when these are used interchangeably. Nice spotting spotter off "of" . Excellent; I never thought "of" that one.
|
|
|
Post by ropoflu on Mar 8, 2006 21:28:20 GMT -5
There are plenty of expressions uttered by hockey people that bug me: What bugs me is when I see Francophone players interviewed in French and every second word out of their mouth is English: Il a scorer un goal... joué un bon game frappé la puck avec mon stick There are a ton of examples of this, and it's not just the odd word. Some French players seem to use English for the majority of their nouns. True. I wouldn't recommend learning French by listening to these guys' interviews.
|
|
|
Post by Toronthab on Mar 16, 2006 0:19:49 GMT -5
Thought of this thread as I was reading this tonight On the Origin of Symbols Symbols don't just develop. Every word that we use in our language, that is now part of our language, was not lying around somewhere but was created by somebody—even terms like"quantity" and "quality." We ask: who invented quantity and quality? Cicero. There wasn't any quantity or quality before him. Every such instrument of thought—even such elementary things—has been created, as far as the intellectual and spiritual origin is concerned, by certain people on certain occasions of experiences; and we usually are in possession of the early document. As I said, the term "theology" begins in the Republic of Plato—that is an early example. The term "metaphysics" was introduced by Thomas for the first time in his proœmium to the Metaphysics of Aristotle. You can trace it back: "metaphysics" is an Arabic deformation of the Greek letters meta ta physica (which mean nothing of that sort) and was taken over as a convenient term. In the seventeenth century "metaphysics" was replaced by the term "ontology" and that has become fashionable to a certain extent. . . . For every term you can say who, how, when and why that piece of language was produced. One has always to go back to that. So symbols don't just happen. www.fritzwagner.com/ev/voegelin_pungent_observations.html#ideologueCW VOL 33 The Drama of Humanity Conversations, III, Myth as Environment p 307.
|
|
|
Post by Habit on Mar 16, 2006 5:25:36 GMT -5
What bugs me is when I see Francophone players interviewed in French and every second word out of their mouth is English: Il a scorer un goal... joué un bon game frappé la puck avec mon stick There are a ton of examples of this, and it's not just the odd word. Some French players seem to use English for the majority of their nouns. True. I wouldn't recommend learning French by listening to these guys' interviews. Try living in Belgium, learning French and working with French Canadiens... English / Belgium French
Have a good weekend / Bonne Weekend
Convienience Store / Night Shop
Seventy (70) / septante
Happy Birthday / Bonne Anniversaire (sp?)
a Pen / un Bic (like the company that makes the pen)Give that a wrap around the grey matter!!
|
|
|
Post by Toronthab on Mar 16, 2006 12:40:01 GMT -5
True. I wouldn't recommend learning French by listening to these guys' interviews. Try living in Belgium, learning French and working with French Canadiens... English / Belgium French
Have a good weekend / Bonne Weekend
Convienience Store / Night Shop
Seventy (70) / septante
Happy Birthday / Bonne Anniversaire (sp?)
a Pen / un Bic (like the company that makes the pen)Give that a wrap around the grey matter!! Branglais?
|
|